İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR

Genel

"Gençlerin günde ortalama 2 saat 13 dakikası internette geçiyor"

Genel

Ankara'da geleneksel Türk silahları müzesi açıldı

Magazin

Didim'de Miss Apollon güzeli Rus Valeria seçildi 

Genel

Yenimahalle'de yaz okulları başlıyor

Teknoloji

Baran: Gençlerin önünün açılması gerek

Genel

Anneler, çocuklarıyla parklardaki atıkları topluyor

Genel

Yaşlılar çocukluk günlerine döndü

Spor

Yenimahalleli sporcular İtalya'dan dereceyle döndü

Kültür-Sanat

Nöbetçi Tiyatro'da 'Kaşıkçılar' sanatseverlerle buluşacak

Kültür-Sanat

Çocuk sinemacıların filmleri beyaz perdede

Kültür-Sanat

Fotoğraf tutkunları Frigya'da buluşuyor

Kültür-Sanat

Karsu Dönmez Caz Festivali”nde sahne aldı 

Kültür-Sanat

Kültür-Sanat Haberleri

İşitme engellilere işaret diliyle tiyatro gösterisi

AA 07.01.2019 10:26
İşitme engellilere işaret diliyle tiyatro gösterisi

Ankara Lokman Hekim Akay Hastanesi doktorlarının sahnelediği "Handan'ın Kısmeti" adlı oyun, işitme engelli izleyicilere işaret diliyle anlatıldı

Başkentte işitme engelliler, Ankara Lokman Hekim Akay Hastanesi doktorlarının sahnelediği "Handan'ın Kısmeti" adlı oyunu işaret dili aracılığıyla izledi. 

Hasan Öztürk'ün yazdığı, Tarhun Yosunkaya'nın yönettiği oyun, Devlet Tiyatroları 75. Yıl Sahnesi'nde tiyatroseverlerle buluştu.

Osmanlı döneminde geçen bir olayın anlatıldığı oyuna, işitme engelliler ve vatandaşlar yoğun ilgi gösterdi.

Oyun, işitme engellilere işaret diliyle aktarıldı. 

"Onlar için bir ilki gerçekleştirelim dedik"

Oyunda Osman karakterini canlandıran kulak burun boğaz hastalıkları uzmanı Tarhun Yosunkaya, AA muhabirine yaptığı açıklamada, pek çok işitme engellinin, anlayamadığı için tiyatroya gidemediğini belirtti. Oyuncuları hastane personelinden oluşan "Lokman Hekim Akay Hastanesi Tiyatro Grubu" olarak, işitme engellilerin, tiyatronun görsel ve duyusal büyüsüne kapılabilmelerini sağlamak amacıyla oyunu işaret diliyle aktarmaya karar verdiklerini ifade eden Yosunkaya, "Bir ilki gerçekleştirelim dedik. Biz onlar için oynayalım işaret dili öğreticileri de oyunu tercüme etsin dedik. Oyunun DVD'sini tercüman arkadaşlara verdik, yaklaşık 15 gün çalıştılar ve oyunumuzu bugün sahneledik." diye konuştu.

İşaret dili öğreticilerine sahnede yer verdiklerini belirten Yosunkaya, oturma düzeninin de işitme engelli izleyicilere göre ayarlandığını söyledi.

Yosunkaya, işitme engellilerin oyuna yoğun ilgi gösterdiğine işaret ederek, oyunu işaret dili öğreticileri eşliğinde sahnelenmeye devam edeceklerini bildirdi.